
Мои впечатления о Германии ещё не слишком сложились. И мне бы не хотелось писать, потом что-то изменять, поэтому я решила познакомить вас с впечатлениями других людей, с большим опытом проживания здесь и видящих и воспринимающих Германию с различных
позиций.
Татьяна РОЗИНА
Русский, счастливо живущий в Германии
Юрий Решето ехал в Бохум на полгода, а остался в ФРГ навсегда
Юрий Решето - успешный телерепортер и ведущий телерадиоканала WDR, редактор и корреспондент телевидения Deutsche Welle, автор многочисленных репортажей, лауреат премии Союза журналистов России. В Германии уже почти 15 лет. Приехал, чтобы продолжить учебу в Бохумском университете. Думал, едет на семестр, а остался навсегда.
- Вы ехали в Германию с желанием получить европейское образование и вернуться или планировали остаться тут?
- В Германию ехал с полиэтиленовым пакетом, в котором была пара сменного белья. Если честно, денег на порядочную сумку не было. Шел 1993 г. Я ехал на один семестр. Почему решил поучиться в Германии? Надоело в моем инязе ошибки преподавателей исправлять, пардон за нескромность.
- Ну почему же нескромность? Всё нужно называть своими именами. И где же был такой слабый иняз?
- Я приехал в Германию из Нижнего Новгорода, где учился в Институте иностранных языков. А родом я из Новосибирска. Вообще-то мой иняз был сильным. Если учитывать, что будущих военных переводчиков обучали иностранной фонетике в закрытом для иностранцев городе, то я считаю, что мой иняз творил чудеса. Просто не все преподаватели, скажем так, отличались дарованием.
- Ну, это не повод, чтобы уезжать. Может, причина в другом? Например, конфликты с этими слабыми преподавателями или строгие поведенческие рамки, в которые вгоняли студентов из-за закрытости и престижности вуза?
- На самом деле всё гораздо проще. Человеку, серьезно изучающему иностранный язык, только и дорога в страну, где на этом языке говорит не пара преподавателей, а 80 млн. человек. Что такое советский вуз, тем более в закрытом городе? Это муштра, зубриловка. На начальном этапе изучения это самое правильное, но потом для развития навыков речи садись и кати в Париж или в Китай. У меня это был Бохумский университет. Поначалу я переживал, что мои горьковские сокурсники через два года закончили вуз, а я еще четыре года ходил с папочкой на занятия. Но сегодня я понимаю, как много мне дал немецкий университет. Не только в плане получения знаний, расширения кругозора и умения мыслить, но и в личном плане.
- Окончив университет, вы не вернулись в Россию...
- Решение остаться в Германии принял за меня мой декан. Он так и сказал: «Раз приехал - заканчивай наш университет, нам такие студенты нужны». А потом я «завис». С одной стороны, с каждым годом всё больше врастал в немецкую почву, с другой - за шесть лет отсутствия в России «мосты сожжены» окончательно. Мне всё больше нравилась профессия репортера, которой я занимался с детства. Стал работать репортером немецкого радио. Ну и пошло-поехало...
- Но разве не в России в середине 1990-х были наиболее интересные возможности для удовлетворения репортерских амбиций? Перевороты, дефолты, разгул беспредела...
- Вот как раз про разгул беспредела мне не хотелось трубить во все трубы, как это делали многочисленные коллеги. А работать корреспондентом по России сейчас гораздо интереснее, потому что сейчас только кажется, что там всё хорошо, а на самом деле это не так. Вот пойди и объясни своим телезрителям, как на самом деле.
- Чтобы показать, как на самом деле, нужно быть смелым. У вас как у сотрудника немецкого телевидения есть какие-то установки, ограничения? Знаю, например, что браки немцев с иностранками не очень приветствуются на правительственном уровне. Сейчас ввели новое препятствие - желающие выйти замуж в Германии должны сдать экзамен на знание немецкого. На мой взгляд, это прямое ущемление прав человека. Если вам, например, заказывают снять сюжет об интернациональных браках, то объясняют, какую сторону этой проблемы надо выпятить, а какую - замолчать?
- Нет. Свобода прессы - это свобода прессы. Жизнь диктует, как правильно осветить ту или иную тему. Другое дело, если редакция освещает тему с разных сторон, если несколько авторов работают над одной темой и у каждого свой аспект. Например, репортер Иванов делает репортаж о том, какими грубыми бывают немецкие мужья. Репортер Петров - о том, какими хитрыми бывают русские жены. А репортер Решето - о том, как хорошо жить в интернациональном браке, какие счастливые бывают от этого брака дети. Конечно, каждый из нас подчеркивает лишь один аспект, но в совокупности вырисовывается разносторонняя картинка.
Что касается экзамена по немецкому, я с вами не согласен. Никто ведь никого не заставляет цитировать научно-политические трактаты. Но элементарные знания немецкого - это жизненная необходимость. При чем тут любовь? Вы знаете, сколько «импортированных» из Турции жен живут в Германии, ни слова не зная по-немецки? А если с такой женой что случится? Человек, не говорящий по-немецки, в Германии нежизнеспособен. Я считаю, это только в интересах иностранцев, если их заставляют хотя бы элементарно говорить по-немецки.
-Вы сказали, что с детства мечтали быть репортером. Но почему тогда пошли учиться в иняз?
- Потому что любил немецкий язык. Правда-правда. Мне просто с детства нравилось говорить «по-инострнному»: не как все, коверкать слова, притворяться иностранцем. Если бы в школе учил английский, то полюбил бы его. А репортером я был всегда: будучи студентом иняза, я работал телеведущим областного телевидения. Да и в Германии постоянно работал то в газете, то на радио.
- А какие из ваших репортажей запомнились вам больше всего?
- Наиболее опасно, пожалуй, было в 2001 г. в Афганистане, когда начиналась война американцев с талибами и самолеты Б-52 бомбили, не особо разбираясь в целях. Да и в Йемене тоже, когда через каждые 500 м местные парни с «калашниковым» останавливали мой джип и я не знал, на чьей они стороне. Очень запомнилась поездка в Эфиопию, в Индию, экспедиции в Сибирь. Во время съемок фильма про сибирскую Пасху, который выйдет в следующем году на телеканале ARD, мы неделю жили в монастыре, практически оторванные от внешнего мира. Монастырь - на острове, а дело было весной. Лед на Оби начал таять, думали, не выберемся, но в Светлое воскресенье под звон колоколов и с Богом в душе всё-таки выкарабкались на лошадях.
Конечно, мне сильно запомнилась трагедия в Беслане, где я работал неделю практически без сна. Я приехал туда в тот день, когда школу только что освободили. Разговаривал с детьми, с очевидцами, с коллегами, которые прошли через этот ад, случайно оказавшись в школе. Знаете, когда идешь по улице, а там через дом - черные гробы... Это уже не просто телевизионная картинка, это огромное человеческое горе. Но тем не менее самое главное в такой ситуации - быть профессионалом, то есть допускать как можно меньше эмоций. Иначе не сможешь работать. Потом, когда вернешься в Берлин и начнешь осмысливать чтó и как, понимаешь, что именно ты пережил.
- Позвольте поздравить вас с премией Союза журналистов России за лучший иностранный репортаж о России в 2006 г. О чем он был?
- О православном Рождестве в Сибири (Этот фильм будет показан по телеканалу 3. sat 24 декабря в 19.45. - Прим. ред.). Но это только повод, тема. На самом деле фильм немного автобиографичен. Он о моем детстве, ведь родом я из Сибири. Сюжет прост: молодой человек, 15 лет живущий на Западе, впервые едет на родину, домой. 45-минутный фильм получился очень лирическим, с оригинальной музыкой, с потрясающими кадрами сибирской природы и очаровательными сибиряками-героями.
- Вы только что вернулись из США. Что это была за поездка?
- Я вместе с коллегами по ARD был стипендиатом Фонда RIAS и американского правительства. Четыре недели мы знакомились со страной, встречались с политиками и представителями неправительственных организаций. Потом я неделю вел мастер-класс по журналистике в штате Индиана и проходил практику на новостном телеканале. Потрясающе интересно, насколько американский новостной бизнес отличается от немецкого!
- Юрий, а чем вы собираетесь заняться в новом году?
- Сейчас готовлю два фильма. Первый - о немецкой девочке, которая добровольно поехала в Минск работать в детском доме. А второй - большой телеочерк для ARD на тему: «Возвращение в Россию. Эмиграция в обратную сторону». Для этого проекта я ищу выходцев из СНГ, которые, живя в Германии, разочаровались и конкретно собираются вернуться. Мы планируем показать этих людей здесь, сопровождать их во время переезда, а также наблюдать за развитием «сюжета» первые полгода на новом месте. Если среди ваших читателей есть такие люди, желающие принять участие в этом проекте, - мы будем рады.
- Считаете ли вы себя эмигрантом?
- Эмиграция... Это слово было мне знакомо из песен Вилли Токарева: Нью-Йорк, Брайтон Бич, русские таксисты... От всего этого я был ой как далек. Эмигрантом себя никогда не считал. Знаете, кем я себя первые три года считал? Маленьким мальчиком, которому всё ужасно интересно. Любопытство - вот что тянуло меня остаться в Германии. Потом очнулся и понял, насколько несовершенен немецкий мир. А первое время мне было легко. Меня все любили - вопросов критических не задавал. И я был доволен жизнью, принимая ее такой, какая она есть. Потом, конечно, произошла переоценка. Но первое время я не страдал сравнениями: там хорошо, а тут - плохо. Или наоборот. Нет. Брал, что есть. Давал, что мог. И баста.
- Что же вы увидели такое, что привело к переоценке? Чего именно из российской жизни не хватает вам в Германии и из-за чего вы каждый раз после окончания работы в России стремитесь вернуться в Германию?
- Это всё равно что ответить на вопрос: «А что для вас означает счастье?» Если очень коротко, то в Германии мне не хватает оптимизма. Не скажу, что он особенно ярко выражен у русских. Вот у американцев - да! А в Германии народ слишком серьезный. Иногда это раздражает. В России... В России мне не хватает немецкой тишины. Уровень шума на российских улицах, в российских домах и особенно на российском телевидении в несколько раз превышает немецкий. В прямом и в переносном смысле.
- Хотелось бы услышать мнение молодого и успешного мужчины о женщинах. Кому вы отдаете предпочтение: русским, немкам или, скажем, американкам? Или считаете, что ментальные особенности в партнерских отношениях не играют роли?
- Еще как играют! Глобализация - глобализацией, а в отношениях между людьми всегда ярко выражено их прошлое, их корни. На ваш вопрос отвечу дипломатично: есть темы, на которые можно очень плодотворно дискутировать с немками. И есть юмор, который понимают только русские. А для меня общее чувство юмора - это самое главное в отношениях.
- Почти половину своей жизни вы прожили в Германии, имеете немецкое гражданство, назад возвращаться не собираетесь. Кем вы себя ощущаете?
- Русским, счастливо живущим в Германии. Чего и всем желаю!
__________________________
Не всем же так
Не всем же так везёт. Есть и другие примеры - те кто разочаровываются и приезжают назад.
__________________________
Каждая минута жизни - это шанс что-то изменить.
нет, не всё так
нет, не всё так легко и просто. я приведу и другие примеры, не в один день. пусть информация отложится.
Нужно быть в
Нужно быть в нужном месте и в нужное время. И не нужна заграница.
Посмотрите на новостроики Минска. Гродно? То же самое Дятлово?
__________________________
Не смотри противнику в глаза, иначе твой ум будет втянут в них. Не смотри на его меч, иначе этот меч убьет тебя. Не смотри на него самого, иначе твой дух рассеется.
Уэсиба Морихэй
У каждого
У каждого человека своя судьба. Каждый должен пройти свой путь.Это не случайнось, что кто-то оказался в нужном месте в нужное время.
__________________________
Утренний бутон
Прячет в себе целый мир,
Но открыть нельзя...
Катрин Оглар